BLOGGER TEMPLATES AND MyYearBook Layouts »

Monday, September 29, 2008

TRADUÇÃO - MICHAEL JACKSON - UP AGAIN

Into each life some rain falls
(dentro de cada vida a chuva algumas vezes cada)
Then comes the snow
(então vem a neve)
But after the snow
(mas depois da nevada)
The flowers will grow
(as flores crescerão)
Girl when my life got stormy
(garota quando minha vida estava tempestuosa)
You stayed for the ride
(você permaneceu para a caminhada)
You stayed by my side
(você permaneceu do meu lado)
You make the sun shine
(você fez o sol brilhar)
Refrão:
I'm up again
(estou de pé novamente)
I never let you down
(eu nunca irei lhe decepcionar)
Nothing's ever gonna stop me now
(nada mesmo irá me parar agora)
Up again
(de pé novamente)
I never let you down
(eu nunca irei lhe decepcionar)
I love you
(eu lhe amo)

This Humpty Dumpty's lucky
(essa sorte de Humpty Dumpty*)
He's had his fall
(ele teve a sua queda)
But after it all
(mas depois disso tudo)
He brushed himself off
(ele não reagiu)
Knowing how much you loved me
(sabendo o quanto você me amou)
I made one more try
(eu fiz mais uma tentativa)
I reached for the sky
(eu alcançei o céu)
And I made it this time
(e eu fiz isso agora)

Refrão
I'm up again
(estou de pé novamente)
I never let you down
(eu nunca lhe decepcionarei)
Nothing's ever gonna stop me now
(nada irá me parar agora)
Up again
(de pé novamente)
I never let you down
(eu nunca lhe decepcionarei)
I love you
(eu lhe amo)
* Humpty Dumpty - é um personagem infantil, representado por um ovo antropomórfico, surgiu na literatura inglesa no início do século XIX, mais precisamente em 1810, mas ganhou fama aparecendo na história de Lewis Carroll, Alice no País das Maravilhas. Ele aparece sentando em um muro e depois cai dele, sem que ninguém pudesse ajudá-lo a se levantar.

0 comments: