BLOGGER TEMPLATES AND MyYearBook Layouts »

Sunday, November 9, 2008

THE YOUNG FOLKS - JACKSON 5

Gravado pelos Jackson 5 para seu segundo álbum, ABC, lançado em maio de 1970. Também foi lançado sendo o lado B de um single onde o lado A era ABC. Também apareceu no episódio do desenho animado do Jackson 5 'Pinestock USA' em 1971. Essa faixa foi originalmente gravada pelas Supremes, em 1969 para o seu álbum, Cream Of The Crop.

You better make a way for the young folks!
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos)
Here we come and we're so alive
(aqui nós chegamos e nós estamos bem vivos)
We're here for business buddy, and don't want no jive
(nós estamos aqui para negócios companheiro, e nós não queremos ser enrolados)
Brighter tomorrows are in our eyes
(um amanhã luminoso vislumbra-se nos nossos olhos)
You better make a way for the young folks ,
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos)
oooo Yeah yeah yeah yeah!
We say yes and you say no
(nós dizemos sim e você diz não)
We ask you why and you close the door
(nós perguntamos por você o por que e você fecha a porta)
My old friend I thought you know by now, yeah
(meu velho amigo eu pensei que você soubesse agora, yeah)
You can't do that to the young folks, oh
(nós não podemos fazer isso com nosso jovens amigos, oh)
No no no no!
(Não não não não!)
You might not like it, but I've got to tell you
(você poderia não gostar, mas eu tonha que lhe dizer)
Oh, gotta tell you, na na yeah yeah!
(oh tinha que lhe dizer, na na yeah yeah!)
You better make way for the young folks ooo, yeah yeah yeah yeah!
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos ooo yeah yeah yeah yeah)
We're marching with signs we're standing in line, yeah yeah
(nós estamos marchando com os sinais, nós estamos nos mantendo na linha yeah yeah)
Protesting your rights to turn out the lights in our lives
(reclamando seus direitos de apagar as luzes em nossas vidas)
Here's the deal accept it if you will we're coming on strong, yeah
(aqui está a aceitação para um acordo se você fizer nós estamos chegando com força yeah)
Its our turn to build
(é nossa vez para construir)
My old friend I thought you know by now, yeah
(meu velho amigo eu pensei que você soubesse agora, yeah)
You gotta make way for the young folks, ooo yeah yeah yeah yeah
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos, ooo yeah yeah yeah yeah)
You might not like it, but I've got to tell you
(você poderia não gostar, mas eu tenho que lhe dizer)
Oh, gotta tell you, oh yeah yeah yeah
(oh tinha que lhe dizer, oh yeah yeah yeah)
You better make way, you better make way
(você tem que dar um rmo melhor, você tem que dar um rumo melhor)
You gotta make way for the young folks, yeah yeah...
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos, yeah yeah...)

0 comments: