Monday, December 1, 2008
EVERYBODY´S SOMEBODY´S FOOL - TRADUÇÃO
Everybody’s somebody’s fool
(todo mundo já foi enganado por alguém)
The world is the biggest school
(o mundo é a melhor escola)
As you live you learn
(como você vive você aprende)
Though a torch will burn
(ainda que a tocha queime)
Everybody’s somebody’s fool
(todo mundo já foi enganado por alguém)
You go through life
(você passa pela vida)
Making fools of others
(fazendo os outros de bobo)
Pretending you’re giving them love
(fingindo que você está dando amor a eles)
But remember, sister or brother
(mas lembre-se, irmã ou irmão)
You all have to answer to the one up above
(você todos tem que dar a resposta Aquele que está lá em cima)
It’s beautiful to watch love begin
(é lindo ver um amor começar)
But, oh, so sad when it ends
(mas, oh, é tão triste quando termina)
As you go through life
(assim como você passa pela vida)
Remember this rule
(lembre-se dessa regra)
Everybody’s somebody’s fool
(todo mundo já foi enganado por alguém)
It’s beautiful to watch love begin
(é lindo ver um amor começar)
But, oh, so sad when it ends
(mas, oh, tão triste quando termina)
As you go through life remember this rule
(assim como você passa pela vida lembre-se dessa regra)
Everybody’s somebody’s fool
(todo mundo já foi enganado por alguém)
Posted by Smooth Criminal at 5:30 PM 0 comments
Tuesday, November 25, 2008
I WAS MADE TO LOVE HER
I was born in Lil' Rock,
(eu nasci em Lil´Rock)
Had a childhood sweetheart,
(tive um amor de infância)
We were always hand in hand.
(nós costumávamos andar sempre de mãos dadas)
I was hightop shoes and shirt tails,
(eu usava tênis de cano alto e camisa de manga comprida)
Suzy was in pig tails,
(Suzy usava chiquinhas)
I know I loved her even then.
(eu sei que eu a amei desde então)
You know my papa disapproved it,
(você sabe que meu pai desaprova)
My mama boohooed it,
(minha mãe soluçava alto)
But I told them time and time again,
(mas eu dizia a eles de novo e de novo)
"Don't you know I was made to love her,
(vocês não sabe que eu fui feito para amá-la)
Built a world all around her"
(construi um mundo ao redor dela)
Yah! Hey, hey, hey.
She's been my inspiration,
(ela vem sendo minha inspiração)
Showed appreciation
(mostrou apreciação)
For the love I gave her through the years.
(pelo amor que dei a ela através desses anos)
Like a sweet magnolia tree
(como uma doce árvore magnolia)
My love blossomed tenderly,
(meu amor floresceu ternamente)
My life grew sweeter through the years.
(minha vida ficou mais doce através dos anos)
I know that my baby loves me,
(eu sei que meu bem me ama)
My baby needs me,
(meu bem precisa de mim)
That's why we made it through the years.
(é o porque que nós fizemos através dos anos)
I was made to love her,
(eu fui feito para amá-la)
Worship and adore her,
(venerá-la e adorá-la)
Hey, hey, hey.
All through thick and thin
(por todas essas dificuldades)
Our love just won't end,
(nosso amor simplesmente não acabará)
'Cause I love my baby, love my baby. Ah!
(porque eu amo meu bem, amo meu bem)
My baby loves me,
(meu bem me ama)
My baby needs me,
(Meu bem precisa de mim)
And I know I ain't going nowhere.
(eu sei que não vou a lugar nenhum)
I was knee high to a chicken
(estive prostrado)
When that love bug bit me,
(quando o inseto do amor me mordeu)
I had the fever with each passing year.
(tive febre a cada passar de ano)
Oh, even if the mountain tumbles,
(oh mesmo que a montanha desabe)
If this whole world crumbles,
(se o mundo todo se desitegra-se)
By her side I'll still be standing there.
(ao lado dela eu ficaria exatamente lá)
'Cause I was made to love her,
(porque eu fui feito para amá-la)
I was made to live for her, yeah!
(eu fui feito para viver por ela, yeah!)
Ah, I was made to love her,
(ah, eu fui feito para amá-la)
Built my world all around her
(construir meu mundo ao redor dela)
Hey, hey, hey.
Oo baby, I was made to please her,
(oo bem, eu fui feito para agradá-la)
You know Stevie ain't gonna leave her, no,
(você sabe que Stevie não irá deixá-la, não)
Hey, hey, hey.
Oo wee baby, my baby loves me,
(oo benzinho, meu bem me ama)
My baby needs me,
(meu bem precisa de mim)
Hey, hey, hey.
Oo my baby loves me....
(meu bem me ama)
Posted by Smooth Criminal at 9:11 PM 0 comments
Sunday, November 23, 2008
Friday, November 21, 2008
THE LOVE I SAW IN YOUR EYES WAS JUST A MIRAGE - JACKSON 5
There you were beautiful
(lá foi você linda)
The promise of love was written on your face
(a promessa do amor foi escrita em seu rosto)
You led me on with untrue kisses
(você me seduziu com seus falsos beijos)
You held me captured in your false embrace
(você me deteve retido em seu falso abraço)
Quicker than I could bat an eye
(mais rápido do que eu pudesse piscar)
Seems you were telling me goodbye
(aparecia que você estava me dizendo adeus)
Just a minute ago your love was here
(apenas um minuto atrás e seu amor estava aqui)
All of a sudden it seemed to disappear
(como que de repente tudo desapareceu)
Sweetness was only heartache’s camouflage
(a doçura foi somente a camuflagem para a dor no coração)
The love I saw in you was just a mirage
(o amor que vi em seus olhos foi apenas miragem)
You promised that happiness we’ll ever share
(você prometeu que a felicidade nós iríamos sempre compartilhar)
But all I have are memories of love that was never there
(mas tudo que tenho são memórias de amor que nunca de fato existiram)
We used to meet in romantic places
(nós costumávamos no encontrar em lugares românticos)
You gave the illusion that your love was real
(você deu a ilusão de que seu amor era real)
Now all that’s left are lipstick traces
(agora tudo que restou são os vestígios de batom)
From the kisses you only pretended to feel
(dos beijos que você fingiu sentir)
And now our meeting you avoid
(e agora você evita nossos encontros)
And so my world you have destroyed
(e então meu mundo você destruiu)
Just a minute ago your love was here
(apenas um minuto atrás e seu amor estava aqui)
All of a sudden it seemed to disappear
(como que de repente tudo desapareceu)
The way you wrecked my life was like sabotage
(do jeito que você naufragou a minha vida foi como uma sabotagem)
The love I saw in you was just a mirage
(o amor que eu vi em seus olhos foi apenas miragem)
You brought me up just to throw me down
(você me colocou para cima apenas para me derrubar)
you love me and my dreams shattered all on your ground
(você me amou e meus sonhos foram todos despedaçados em seu chão)
You only filled me with despair
(você somente me encheu de desepero)
By showing love that wasn’t there
(mostrando o amor que nunca exisitiu)
Just like the desert shows a thirsty man
(apenas como o deserto mostra a um homem sedento)
A green oasis where there’s only sand
(um oásis verde onde há somente areia)
You lured me into something I should have dodged
(você me fez empalider com algo que deveria saber que era um fracasso)
The love I saw in you was just a mirage
(o amor que eu vi em seus olhos era apenas miragem)
To you I gave true love from deep within
(a você dei um amor verdadeiro aqui de dentro)
You made me hungry for your love
(você me fez ficar faminto por seu amor)
When it was not deeper than your skin
(quando este não era mais profundo do que sua pele)
Just like the desert shows a thirsty man
(assim como o deserto mostra a um homem sedento)
A green oasis where there’s only sand
(um oásis verde onde há somente areia)
You lured me into, into something I should have dodged
(você me fez empalidecer com algo que eu deveria saber que era um fracasso)
The love I saw in you was just a mirage
(o amor que eu vi em seus olhos era apenas miragem)
Posted by Smooth Criminal at 7:03 PM 0 comments
Wednesday, November 19, 2008
Explicações da Canção
What are little boys made of?
Snips and snails, and puppy-dogs' tails,
That's what little boys are made of.
What are little girls made of?
Sugar and spice, and everything nice,
That's what little girls are made of.
Posted by Smooth Criminal at 1:17 PM 0 comments
Monday, November 17, 2008
THAT´S WHAT LOVE IS MADE OF
You take sugar and spice
(você tem açúcar e tempero)
Everything nice
(tudo que é bom)
And you got a little girl
(e você tem uma menininha)
You take snakes and snails
(você tem cobras e lesmas)
Some puppy dog tails
(algum rabos de cachorrinhos)
And you got a little boy
(e você tem um menininho)
That's what love is made of
(é como o amor é feito)
That's what love is made of
(é como o amor é feito)
Snakes snails puppy dog tails
(cobras e lesmas rabo de cachorrinhos)
Sugar and spice and everything nice
(açúca e tempero e tudo que é bom)
Yeah yeah all right
(yeah yeah é isso aí)
Something else to do
(outra coisa a fazer)
You take a walk by the sea
(dar uma caminhada pelo mar)
Two hearts on a tree
(dois corações em uma árvore)
And you got a little gladness
(e você tem um poquinho de alegria)
Blue eyes cry
(Olhos azuis choram)
Two hearts say goodbye
(dois corações dizem adeus)
And you got a little sadness
(e você tem um pouquinho de tristeza)
That's what love is made of
(é como o amor é feito)
That's what love is made of
(é como o amor é feito)
Hearts say goodbye
(corações dizem adeus)
Eyes start to cry
(olhos começam a chorar)
Heart on a tree
(corações na árvore)
Walk by the sea
(caminhada pelo mar)
Snakes snails puppy dog tails
(cobras e lesmas rabos de cachorrinhos)
Sugar and spice everything nice
(açúcar e tempero tudo que é bom)
Yeah yeah all right
(yeah yeah é isso aí)
One more thing
(Mais uma coisa)
You take a cruel word spoken
(você tem uma palavra cruel dita)
Pride gets broken
(orgulho que faz quebrar)
And you got a little break-up
(e você tem um pequeno rompimento)
You take a little bit of soul
(você tem um poquinho da alma)
Sweet words being told
(palavras doces foram ditas)
And you got a little make-up
(e você tem um pouco de renovação)
That's what love is made of
(é como o amor é feito)
That's what love is made of
(é como o amor é feito)
Words being told
(palavras foram ditas)
With a little bit of soul
(com um pouquinho da alma)
Pride gets broken
(orgulho que faz quebrar)
Cruel words spoken
(palavras cruéis ditas)
Hearts say goodbye
(corações que dizem adeus)
Eyes start to cry
(olhos que começam a chorar)
Walk by the sea
(caminhada pelo mar)
Snakes snails puppy dog tails
(cobras e lesmas rabos de cachorrinho)
Sugar and spice everything nice
(açúcar e tempo tudo que é bom)
Yeah yeah all right
(yeah yeha é isso aí)
Posted by Smooth Criminal at 6:24 PM 0 comments
Sunday, November 16, 2008
REACH IN (JACKSON 5)
* Produzida pela The Corporation* Composta por Beatrice VerdiRecorded para o terceiro álbum lançado em 1970. Apareceu no episódio 'CinderJackson' do desenho dos Jackson 5 em 1971.
Can’t find no rhyme to it all
(não consigo encontrar ritmo para isso tudo)
But still we keep on trying
(mas continuamos tentando em tentar)
The why and where of it all
(o porque e onde em isso tudo)
Inside you the answer is lying
(dentro de você a resposta permanece)
Reach in
(alcance isso)
(reach in)
(alcance isso)
Find that tree of wisdom
(encontre a árvore da sabedoria)
Reach in
(alcance isso)
(reach in)
(alcance isso)
Find out why you’re livin’
(descubra o porque que você está vivo)
Reach in
(alcence isso)
(reach in)
(alcence isso)
Put away that shade of sin
(espante as sombras do pecado)
And let love shine in…
(e deixe o amor brilhar...)
And let love shine in…
(e deixe o amor brilhar...)
Shine, shine, shine, shine….
(brilhar,brilhar, brilhar, brilhar....)
Don’t take the easy way out
(não escolha o caminho mais fácil)
Believe there is a Maker
(acredite que exite um Criador)
Don’t be a body of doubt
(não seja um corpo de dúvidas)
In whom does live a faker
(onde vive alguém falso)
Reach in
(alcence isso)
(reach in)
(alcance isso)
Find that tree of wisdom
(encontre a árvore da ssabedoria)
Reach in
(alcence isso)
(reach in)
(alcance isso)
Find out why you’re livin’
(encontre o porque que você está vivo)
Reach in
(alcance isso)
(reach in)
(alcance isso)
Put away that shade of sin
(espante as sombras do pecado)
And let love shine in…
(e deixe o amor brilhar...)
And let love shine in…
(e deixe o amor brilhar....)
A soul without love is a soul without meaning
(uma alma sem amor é uma alma sem sentido)
And the Lord up above
(e o Senhor lá em cima)
He’ll destroy every being
(ele destruirá cada ser humano)
Reach in....Reach in
(alcance isso...alcance isso)
(reach in)
(alcance isso)
Find that tree of wisdom
(encontre a árvore da sabedoria)
Reach in
(alcance isso)
(reach in)
(alcance isso)
Find out why you’re livin’
(encontre o porque que você está vivo)
Posted by Smooth Criminal at 9:06 PM 0 comments
Saturday, November 15, 2008
LONELY TEARDROPS - MICHAEL JACKSON
Shooby Doo Wop Wop Wop
Shooby Doo Wop Wop Wop
Shooby Doo Wop Wop Wop
My Heart Is cryin',cryin'
(meu coração está chorando, chorando)
Lonely Teardrops
(lágrimas solitárias)
My pillows never dry of
(meu travesseiro nunca seca das)
Lonely Teardrops
(lágrimas solitárias)
Come Home, Come Home
(venha para casa, venha para casa)
Just Say You Will, Say You Will
(apenas diga que você virá, diga que você virá)
(Say You Will)
(diga que você virá)
Say You Will
(diga que você virá)
(Say You WIll)
(diga que você virá)
Hey, Hey
(Say You Will)
(diga que você virá)
My Heart Is Fine, Fine
(meu coração é bom, bom)
Lonely Teardrops
(lágrimas solitárias)
My pillows never dry of
(meu travesseiro nunca seca das)
Lonely Teardrops
(lágrimas solitárias)
Come Home, Come Home
(venha para casa, venha para casa)
Just Say You Will, Say You Will
(apenas diga que você virá, diga que você virá)
(Say You Will)
(diga que você virá)
Say You Will
(diga que você virá)
(Say You WIll)
(diga que você virá)
Hey, Hey
(Say You Will)
(diga que você virá)
Just Give Me Another Chance
(apenas me dê outra chance)
For our Romance
(para o nosso romance)
Come On And Tell MeThat One Day You'll Return
(venha e me diga o dia que você retornará)
Cause Everyday That You've Been Gone Away
(porque todos os dias desde que você se foi)
You'll Know Why My Heart Does Nothing But BurnCRYING
(você sabe o porque que meu coração não faz nada além de queimar de tanto chorar)
Lonely Teardrops
(lágrimas solitárias)
My pillows never dry of
(meu travesseior nunca seca das)
Lonely Teardrops
(lágrimas solitárias)
Come Home, Come Home
(venha para casa, venha para casa)
Just Say You Will, Say You Will
(apenas diga que você virá, diga que você virá)
(Say You Will)
(diga que você virá)
Say You Will
(diga que você virá)
(Say You Will)
(diga que você virá)
Hey, Hey
(Say You Will)
(diga que você virá)
Say It Right Now Baby
(diga isso agora mesmo baby)
(Say You Will)
(diga que você virá)
Come On, Come On
(venha, venha)
(Say You Will)
(diga que você virá)
Say It Darling Yeah!
(diga isso querida yeah!)
(Say You Will)
(diga que você virá)
Posted by Smooth Criminal at 10:47 PM 0 comments
Friday, November 14, 2008
Tuesday, November 11, 2008
HOW FUNKY IS YOUR CHICKEN - JACKSON 5
Show me how funky is your chicken now
(me mostre o quanto você manda na dança da galinha)
Let me see ya get away get away
(deixe-me ver se afastar, se afastar)
When the band starts kickin' now
(quando a banda começar a tocar agora)
Oh! If you can do the funky chicken better than I can
(Oh! Se você puder fazer a dança da galinha melhor do que eu posso)
I don't mind givin' in
(eu não me importarei em ser)
to the badest man'Cause I say I Like competition
(o pior cara porque eu disse que gosto de competir)
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
'Cause a little competition now gives me a condition now
(porque uma pequena competição agora me dar todas as condições agora)
Oh! Better common, common, common
(Oh! melhor você vir, você vir, você vir)
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
Put yourself in the grove
(entre você no ritmo)
And get ready to move
(e prepare-se para mexer)
Common
(venha)
Mmm... You've been spreadin' rumours of the badest on two feet
(mmm...você tem espalhado rumores do pior em dois pés)
Let me tell you buddy I'm ready to compete
(deixe me dizer colega que estou pronto para competir)
We gonna have a show down
(nós teremos um show)
I'm ready how about you
(estou pronto e quando a você)
Oh! Gonna dance til' the midnight hour
(Oh! Vou dançar até a meia noite)
Til' the sun comes shinnin' through
(até o sol começar a brilhar)
Oh! Common, common, common!
(Oh! venha, venha, venha)
Yeah...Put yourself in the grove
(Yeah...entre você no ritmo)
And get ready to move
(e prepare-se para mexer)
Common
(venha)
We're gonna have a show down
(nós teremos um show)
Gonna get a low down
(vamos nos abaixar)
Yeah, yeah, yeah, yeah...
Ho down you wanna be around
(baixo melhor você ficar por perto)
Gonna have a show down
(vamos ter um show)
We're gonna get low down
(Nós vamos nos abaixar)
You better not slow down
(é melhor você não diminuir)
Posted by Smooth Criminal at 10:48 PM 0 comments
Monday, November 10, 2008
MICHAEL JACKSON - I HEAR A SYMPHONY
Permaneceu sem ser gravada até ser incluída em um especial do Michael, Looking Back To Yesterday, lançado em 1986.
Foi lançado no lado B do single Love's Gone Bad, que foi vendido somente no Canadá.
Your givin me true love
(você me dá um amor verdadeiro)
And everyday I thank the lord
(e todos os dias eu agradeço ao Senhor)
For a feeling that's so new
(por esse sentimento que é tão novo)
So inviting so exciting
(tão convidativo, tão excitante)
Whenever your near
(toda vez que você está perto)
I hear a symphony
(eu escuto a sinfonia)
A tender melody
(uma delicada melodia)
Pulling me closer, closer to your arms
me puxando para mais perto, mais perto dos seus braços)
Then suddenly your lips are touching mine
(então de repente seus lábios tocam os meus)
A feeling so divine, still I need a path because
(um sentimento tão divino, eu continuo precisando de um caminho porque)
I'm lost in a world
(estou perdido nesse mundo)
Made for you and me
(feito por você e eu)
Oooh...
Baby, Baby
I hear a symphony
(eu escuto uma sinfonia)
Ooooh... baby
Whenever your near
(toda vez que você está perto)
I hear a symphony
(eu escuto a sinfonia)
Played sweet and tenderly
(tocada docemente e carinhosamente)
Everytime your lips meet mine, my baby
(toda vez que seus lábios encontram os meus baby)
Baby, baby
I feel the joy begin
(eu sinto a alegria começar)
Don't let this feeling end
(não deixe esse sentimento acabar)
Let it go on and on and on now baby
(deixe prosseguir e prosseguir e prosseguir agora baby)
Baby, baby
Those tears that filled my eyes
(essas lágrimas que encheram meus olhos)
(eu não chorei por mim)
But for those who have never felt the joy of love
(mas por aqueles que nunca sentiram a alegria do amor)
Baby, baby
Whenever your near
(toda vez que você está perto)
I hear a symphony
(eu escuto a sinfonia)
Each time you speak of me
(a cada vez que você de mim)
I hear a tender note so sweet of love
(eu escuto uma nota delicada tão doce do amor)
Baby, baby
As you stand there holding me
(assim como você fica me apoiando)
Whispering how much you care
(sussurrando o quanto você se importa)
A thousand violins fill the air, now
(centenas de violinos enchem o ar, agora)
Baby, baby
Don't let this moment end
(não deixe esse momento acabar)
Keep standing close to me
(continue perto de mim)
So close to me my baby, baby, baby
(bem perto de mim meu bebê, bebê, bebê)
Baby, baby
I hear a symphony
(eu escuto a sinfonia)
A tender melody
(melodia delicada)
I hear a symphony
(eu escuto a sinfonia)
Posted by Smooth Criminal at 3:51 PM 1 comments
MEU PRIMEIRO VÍDEO - NEVER HAD A DREAM COME TRUE (JACKSON 5)
Posted by Smooth Criminal at 3:46 PM 0 comments
Sunday, November 9, 2008
THE YOUNG FOLKS - JACKSON 5
Gravado pelos Jackson 5 para seu segundo álbum, ABC, lançado em maio de 1970. Também foi lançado sendo o lado B de um single onde o lado A era ABC. Também apareceu no episódio do desenho animado do Jackson 5 'Pinestock USA' em 1971. Essa faixa foi originalmente gravada pelas Supremes, em 1969 para o seu álbum, Cream Of The Crop.
You better make a way for the young folks!
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos)
Here we come and we're so alive
(aqui nós chegamos e nós estamos bem vivos)
We're here for business buddy, and don't want no jive
(nós estamos aqui para negócios companheiro, e nós não queremos ser enrolados)
Brighter tomorrows are in our eyes
(um amanhã luminoso vislumbra-se nos nossos olhos)
You better make a way for the young folks ,
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos)
oooo Yeah yeah yeah yeah!
We say yes and you say no
(nós dizemos sim e você diz não)
We ask you why and you close the door
(nós perguntamos por você o por que e você fecha a porta)
My old friend I thought you know by now, yeah
(meu velho amigo eu pensei que você soubesse agora, yeah)
You can't do that to the young folks, oh
(nós não podemos fazer isso com nosso jovens amigos, oh)
No no no no!
(Não não não não!)
You might not like it, but I've got to tell you
(você poderia não gostar, mas eu tonha que lhe dizer)
Oh, gotta tell you, na na yeah yeah!
(oh tinha que lhe dizer, na na yeah yeah!)
You better make way for the young folks ooo, yeah yeah yeah yeah!
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos ooo yeah yeah yeah yeah)
We're marching with signs we're standing in line, yeah yeah
(nós estamos marchando com os sinais, nós estamos nos mantendo na linha yeah yeah)
Protesting your rights to turn out the lights in our lives
(reclamando seus direitos de apagar as luzes em nossas vidas)
Here's the deal accept it if you will we're coming on strong, yeah
(aqui está a aceitação para um acordo se você fizer nós estamos chegando com força yeah)
Its our turn to build
(é nossa vez para construir)
My old friend I thought you know by now, yeah
(meu velho amigo eu pensei que você soubesse agora, yeah)
You gotta make way for the young folks, ooo yeah yeah yeah yeah
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos, ooo yeah yeah yeah yeah)
You might not like it, but I've got to tell you
(você poderia não gostar, mas eu tenho que lhe dizer)
Oh, gotta tell you, oh yeah yeah yeah
(oh tinha que lhe dizer, oh yeah yeah yeah)
You better make way, you better make way
(você tem que dar um rmo melhor, você tem que dar um rumo melhor)
You gotta make way for the young folks, yeah yeah...
(você tem que dar um rumo melhor para os jovens amigos, yeah yeah...)
Posted by Smooth Criminal at 10:05 PM 0 comments
Saturday, November 8, 2008
TEENAGE SYMPHONY - MICHAEL JACKSON
MUSIC IS A UNIVERSAL LANGUAGE
(música é uma linguagem universal)
THAT EVERYBODY CAN UNDERSTANDS
(que todo mundo pode entender)
WE WANT TO ADD A FEW WORDS TO RELATE A SPECIAL MEANING
(nós queremos acrescentar algumas poucas palavras para relacionar um sentido especial)
(LISTEN)
(escute)
(refrão)
WITH YOU IN MIND WE HAVE DESIGNED A TEENAGE SYMPHONY
(com você nos pensamentos nós temos desenhado uma simfonia adolescente)
WITH YOUR SWEET VIBES
(com sua vibração doce)
YOU HAVE INSPIRED A TEENAGE SYMPHONY
(você inspirou uma sinfonia adolescente)
JUST AS LONG AS YOU'RE OUT THERE
(assim contanto que você esteje lá fora)
YOU KNOW WE CAN SING
(você sabe nós podemos cantar)
JUST KEEP ON GIVING US LOVE AND WE CAN SING OUR SONGS
(apenas continue dando-nos amor e nós podemos cantar nossas canções)
BECAUSE OF YOU
(por sua causa)
(YOU, YOU , YOU, YOU)
(você, você, você, você)
YOU TOUCHED OUR SOULS AND THEN SPARKED THIS MELODY
(você tocou nossas almas e então traçou essa melodia)
AND THAT'S WHY WE'RE SINGING THIS SYMPHONY
(e é por isso que estamos cantando essa sinfonia)
ESPECIALLY FOR YOU
(especialmente para você)
Posted by Smooth Criminal at 6:06 PM 0 comments
Friday, November 7, 2008
I FOUND THAT GIRL - JACKSON 5
Oooh, Oooh-Oooh-Oooh, Oooh, Oooh-Oooh-Oooh,
Mama, oh mama,
(mamãe, oh mamãe)
I found that girl
(eu encontrei a garota)
Mama, oh mama,
(mamãe, oh mamãe)
I found that girl
(eu encontrei a garota)
Jermaine: Mama, blind for me now
(mamãe, cega por mim agora)
Is a new sensation
(é a nova sensação)
Just like, you said it would be
(apenas como, como você disse que gostaria que fosse)
With the right situation
(com tudo certo)
Now love has a meaning
(agora o amor tem sentido)
And I...have a goal
(e eu...fiz um gol)
This feeling inside me now
(esse sentimento que tenho dentro de mim agora)
May chance to be a 100 years old
(possivelmente tem a chance de ter 100 anos de idade)
Now I understand
(agora eu entendo)
J5: I understand
(eu entendo)
Jermaine: What it is to be a man
(o que é ser homem)
J5:To be a man
(ser homem)
Jermaine: The way you explained it to me that day,
(o jeito que você explicou para mim naquele dia)
You said only the right girl can make me feel this way
(você que somente a garota certa poderia me fazer me sentir dessa maneira)
Well mama, I think I found that girl
(então mamãe, eu acho que encontrei a garota)
J5: I found that girl
(eu encontrei a garota)
Jermaine: Yeah, yeah Mama, I think I found that girl
(yeah mamãe, eu acho que encontrei a garota)
J5: I found that girl
(eu encontrei a garota)
Jermaine: Oooh, mama, she's that beautiful dream
(ooh mamãe, ela é aquele sonho lindo)
That I dream each night, she's that hurdle of on those wings, of their flight
(naqueles que eu sonho todas as noites, ela ultrapassa os obstáculos com suas asas, em seu vôo)
She's those words left, when there's no more to say
(ela é as palavras que faltam, quando não há mais nada a dizer)
She's my sunshine at the end, of a perfect day
(ela é a luz do sol no fim de um dia perfeito)
Jermaine: All this lets me find
(tudo isso me faz ver que encontrei)
J5: Let's me find
(ver que encontrei)
Jermaine: A reason to be alive
(uma razão para estar vivo)
J5: To be alive
(para estar vivo)
Jermaine: That day, when you saw me upon your knee,
(naquele dia que você me viu em cima de seu joelho)
you said only the right girl can be all these things
(você disse que somente a garota certa poder ser tudo isso)
Jermaine: Mama, I think I found that girl
(mamãe eu acho que encontrei a garota)
J5: I found that girl
(eu encontrei a garota)
Jermaine: Mama, I think I found that girl
(mamãe, eu acho que encontrei a garota)
J5: I found that girl
(eu encontrei a garota)
Jermaine: You said son, go on and search around, there's a good girl, who's out there,
(você disse filho, vá lá e procure ao redor, existe uma boa garota, que está lá fora)
to be found
(para ser encontrada)
Jermaine: And Mama, I think I found that girl
(e mamãe, eu acho que encontrei a garota)
J5: I found that girl
(eu encontrei a garota)
Jermaine: Yeah, yeah mama, I think I found that girl
(yeah, yeah mamãe, eu acho que encontrei a garota)
J5: I found that girl
(eu encontrei a garota)
Jermaine: Whoa-ho-ho, whoa-ho-ho, um-hum, hum hum
Mama, I know, I know I found that girl
(mamãe, eu sei, eu sei, que eu encontrei a garota)
Posted by Smooth Criminal at 6:15 PM 0 comments
Wednesday, November 5, 2008
TRADUÇÃO - WHEN I COME OF AGE (MICHAEL JACKSON)
When I Come Of Age
(quando eu chegar na idade)
Where have I been?
(Por onde será que estarei?)
What should I be looking for?
(o que estarei procurando?)
What am I gonna be when I come of age?
(o que serei quando chegar na idade?)
Will I be strong? Will I be a mighty man?
(Serei forte? Serei um homem poderoso?)
Climb mountains if I can
(Se puder escalarei montanhas)
When I come of age?
(quando chegar na idade?)
Hey y'all I think I'll be a movie star or travel to some distant star
(ei, tudo que penso é que serei uma estrela do cinema ou viajarei para uma estrela distante)
Yeah that's it I'm gonna be an astronaut and rock it to the moon
(yeah é isso eu serei um astronauta e irei sacudirei até a lua)
And then I'll be the captain of a giant ship
(e então serei capitão de um enorme navio)
I'm gonna take a long, long trip to far off land
(e irei fazer uma longa, longa viajem para terras distantes)
When I become a man and what about love?
(quando eu me tornar um homem e sobre o amor?)
Will you still be in love with me?
(você ainda está apaixonada por mim?)
I sure hope you will be
(eu realmente espero que você esteja)
When I come of age
(quando eu chegar na idade)
And will you be true? Will you still want to marry me?
(e você será fiel? Você ainda irá querer casar comigo?)
I guess I'll have to wait and see
(eu acho que terei que esperar para ver)
When I come of age
(quando chegar na idade)
My folks say I'm too young for love
(meus amigos dizem que sou muito novo para o amor)
But they don't seem to understand
(mas eles parecem que não entendem)
That what I feel is love for somebody
(que o que sinto é amor por alguém(
A feeling I understand
(um sentimento que eu entendo)
And while I've got this feeling
(e enquanto eu tiver esse sentimento)
It's you, girl, you're so grand
(é você garota, você é tão maravilhosa)
And I'll love you girl just as strong
(e eu irei amar você garota com a mesma intensidade)
When I become a man
(quando eu me tornar um homem)
Wait, be patient honey you've got to believe in me
(espere, seja paciente querida você tem que acreditar em mim)
Wait, wait for me baby
(espere, espere por mim baby)
It'll be just you and me
(será apenas você e eu)
We'll do all the things we couldn't do before
(nós faremos todas essas coisas que não poderíamos fazer antes)
When, when I come of age
(quando, quando eu chegar na idade)
We're gonna be so happy
(nós iremos ser bem felizes)
When, when I come of age
(quando, quando eu chegar na idade)
When, when I come of age
(quando, quando eu chegar na idade)
We're gonna be so happy
(nós iremos ser bem felizes)
Posted by Smooth Criminal at 11:16 AM 0 comments
Tuesday, November 4, 2008
TRUE LOVE CAN BE BEAUTIFUL - JACKSON 5
Searching been looking everywhere soon
(estive procurando por todas as partes e de repente)
I'll find you, girl
(eu encontrarei você garota)
(Soon I'll find you, girl)
(de repente eu encontrarei você garota)
I know I'm getting closer now
(eu sei que estou chegando perto agora)
Can't wait to hold you, girl
(não posso esperar para lhe abraçar garota)
The day I find you, girl you'll love me
(o dia que eu lhe achar garota, você irá me amar)
Hey, girl
(ei garota)
When you're in my arms you'll want to keep to me
(quando eu estou em seus braços você vai querer ficar comigo)
I'm sure 'cause my love's that strong you'll be too weak to leave me
(tenho certeza porque meu amor é forte e você vai se sentir fraca se me deixar)
The day I find you girl, now you'll love me
(O dia em que lhe encontrar garota, agora você irá me amar)
Each day I try harder with faith and confidence
(a cada dia eu tento mais com fé e confiança)
I know I'll get you
(eu sei que vou chegar até você)
True love can be beautiful, but it takes time
(o amor verdadeiro pode ser lindo, mas isso leva tempo)
(Oh, yeah)
True love can be beautiful, but it takes time
(o amor verdadeiro pode ser lindo, mas isso leva tempo)
So close I can still feel your heartbeat, but you're not here
(tão perto eu posso ainda sentir seu coração batendo, mas você não está aqui)
But my searching is all over
(mas minha busca ainda está acontecendo)
Now that you're growing near
(agora que sinto você se aproximar mais)
Today I finally found you girl, and you love me
(hoje finalmente vou lhe encontrar garota e você vai me amar)
You're here in my arms where you'll stay today
(você aqui nos nos meus braços é onde você vai ficar hoje)
Always, always
(sempre, sempre)
True love
(O amor verdadeiro)
(Come on now, baby)
(venha agora, baby)
can be beautiful, but it takes time
(pode ser lindo, mas isso leva tempo)
True love can be beautiful, but it takes time
(O amor verdadeiro pode ser lindo, mas isso leva tempo)
True love
(amor verdadeiro)
(Come on now, baby)
(venha agora baby)
can be beautiful, but it takes time
(Pode ser lindo, mas isso leva tempo)
True love can be beautiful, but it takes time
(o amor verdadeiro pode ser lindo, mas isso leva tempo)
Today I found you, girl
(hoje eu vou lhe encotrar garota)
You love me
(você vai me amar)
True love can be beautiful, but it takes time
(O amor pode ser lindo, mas isso leva tempo)
True love can be beautiful, but it takes time
(o amor pode se lindo, mas isso leva tempo)
Posted by Smooth Criminal at 12:15 PM 0 comments
Monday, November 3, 2008
TRADUÇÃO - WE´VE GOT A GOOD THING GOING (MICHAEL JACKSON)
Essa canção foi gravada pelo Michael para seu álbum, Ben, lançado em agosto de 1972.
Mmh, hm
Uh huhYeah yeah
Alright
(tudo certo)
Love her Love her
(eu a amo, eu a amo)
Yeah yeah
Uh huh
Ooo, hey my girl
(ooo, hey minha garota)
She does something to my chemistry
(ela faz algo com a minha química)
And when I'm close I'm sure I raise the temperature 'bout three degrees
(e quando eu me aproximo tenho certeza, minha temperatura aumenta três graus)
Everyday yeah In everyway she makes my motor purr
(todos os dias yeah, em todas as maneiras, ela faz meu motor roncar)
And I reciprocate my life I dedicate to loving her
(e eu correspondi a minha vida eu dediquei em amá-la)
So we've got a good thing going
(então nós temos algo bom rolando)
(good thing going)
(algo bom rolando)
A real good thing going
(algo real e bom rolando)
(good thing going)
(algo bom rolando)
That girl and me
(aquela garota e eu)
And I don't have to ask cause I know it's gone last eternally
(e eu não tenho que perguntar porque eu sei que isso irá durar eternamente)
Now let me tell what we got
(agora deixe-me dizer o que nós temos)
Understanding we never handing any alibis instead of what you do
(compreenda nós nunca tivemos nenhum álibi ao invés do o que você faz)
Where you been or what's the use
(onde você esteve ou o que costuma ser usado)
We make it nice a real good thing going
(nós fazemos algo legal, é algo real e bom rolando)
That girl and me
(aquela garota e eu)
And she don't have to ask 'cause she knows it's gone last eternally
(e ela não tem que perguntar porque ela sabe que isso irá durar eternamente)
Said we got a good thing going
(disse nós temos algo bom rolando)
A real good thing going
(algo real e bom rolando)
That girl and me
(aquela garota e eu)
And we don't have to ask 'cause we knows it's gone last eternally
( e nós não temos que perguntar porque nós sabemos que isso irá durar eternamente)
Said we got a good thing going
(disse nós temos algo bom rolando)
A real good thing going
(algo real e bom rolando)
We got a thing together
(nós temos algo juntos)
(disse nós temos algo bom rolando)
A real good thing going
(algo real e bom rolando)
Posted by Smooth Criminal at 9:53 PM 0 comments
Sunday, November 2, 2008
31/10 - HALLOWEEN
A celebração do Halloween tem duas origens que no transcurso da História foram se misturando:
Origem Pagã
A origem pagã tem a ver com a celebração celta chamada Samhain, que tinha como objetivo dar culto aos mortos. A invasão das Ilhas Britânicas pelos Romanos (46 a.C.) acabou mesclando a cultura latina com a celta, sendo que esta última acabou minguando com o tempo. Em fins do século II, com a evangelização desses territórios, a religião dos Celtas, chamada druidismo, já tinha desaparecido na maioria das comunidades. Pouco sabemos sobre a religião dos druidas, pois não se escreveu nada sobre ela: tudo era transmitido oralmente de geração para geração. Sabe se que as festividades do Samhain eram celebradas muito possivelmente entre os dias 5 e 7 de novembro (a meio caminho entre o equinócio de verão e o solstício de inverno). Eram precedidas por uma série de festejos que duravam uma semana, e davam início ao ano novo celta. A “festa dos mortos” era uma das suas datas mais importantes, pois celebrava o que para nós seriam “o céu e a terra” (conceitos que só chegaram com o cristianismo). Para os celtas, o lugar dos mortos era um lugar de felicidade perfeita, onde não haveria fome nem dor. A festa era celebrava com ritos presididos pelos sacerdotes druidas, que atuavam como “médiuns” entre as pessoas e os seus antepassados. Dizia-se também que os espíritos dos mortos voltavam nessa data para visitar seus antigos lares e guiar os seus familiares rumo ao outro mundo.
Origem Cristã
Desde o século IV a Igreja da Síria consagrava um dia para festejar “Todos os Mártires”. Três séculos mais tarde o Papa Bonifácio IV († 615) transformou um templo romano dedicado a todos os deuses (panteão) num templo cristão e o dedicou a “Todos os Santos”, a todos os que nos precederam na fé. A festa em honra de Todos os Santos, inicialmente era celebrada no dia 13 de maio, mas o Papa Gregório III († 741) mudou a data para 1º de novembro, que era o dia da dedicação da capela de Todos os Santos na Basílica de São Pedro, em Roma. Mais tarde, no ano de 840, o Papa Gregório IV ordenou que a festa de Todos os Santos fosse celebrada universalmente. Como festa grande, esta também ganhou a sua celebração vespertina ou vigília, que prepara a festa no dia anterior (31 de outubro). Na tradução para o inglês, essa vigília era chamada All Hallow’s Eve (Vigília de Todos os Santos), passando depois pelas formas All Hallowed Eve e “All Hallow Een” até chegar à palavra atual “Halloween”.
Halloween, Hoje
Se analisarmos o modo como o Halloween é celebrado hoje, veremos que pouco tem a ver com as suas origens: só restou uma alusão aos mortos, mas com um caráter completamente distinto do que tinha ao princípio. Além disso foi sendo pouco a pouco incorporada toda uma série de elementos estranhos tanto à festa de Finados como à de Todos os Santos.
Entre os elementos acrescidos, temos por exemplo o costume dos “disfarces”, muito possivelmente nascido na França entre os séculos XIV e XV. Nessa época a Europa foi flagelada pela Peste Negra (peste bubônica), que dizimou perto da metade da população do Continente, criando entre os católicos um grande temor e preocupação com a morte. Multiplicaram se as Missas na festa dos Fiéis Defuntos e nasceram muitas representações artísticas que recordavam às pessoas a sua própria mortalidade, algumas dessas representações eram conhecidas como danças da morte ou danças macabras.
Alguns fiéis, dotados de um espírito mais burlesco, costumavam adornar na véspera da festa de finados as paredes dos cemitérios com imagens do diabo puxando uma fila de pessoas para a tumba: papas, reis, damas, cavaleiros, monges, camponeses, leprosos, etc. (afinal, a morte não respeita ninguém). Também eram feitas representações cênicas, com pessoas disfarçadas de personalidades famosas e personificando inclusive a morte, à qual todos deveriam chegar. Possivelmente, a tradição de pedir um doce, sob ameaça de fazer uma travessura (trick or treat, “doce ou travessura”), teve origem na Inglaterra, no período da perseguição protestante contra os católicos (1500 1700). Nesse período, os católicos ingleses foram privados dos seus direitos legais e não podiam exercer nenhum cargo público. Além disso, foram lhes infligidas multas, altos impostos e até mesmo a prisão. Celebrar a missa era passível da pena capital e centenas de sacerdotes foram martirizados.Produto dessa perseguição foi a tentativa de atentado contra o rei protestante Jorge I. O plano, conhecido como Gunpowder Plot (“Conspiração da pólvora”), era fazer explodir o Parlamento, matando o rei, e assim dar início a um levante dos católicos oprimidos. A trama foi descoberta em 5 de novembro de 1605, quando um católico converso chamado Guy Fawkes foi apanhado guardando pólvora na sua casa, tendo sido enforcado logo em seguida. Em pouco tempo a data converteu se numa grande festa na Inglaterra (que perdura até hoje): muitos protestantes a celebravam usando máscaras e visitando as casas dos católicos para exigir deles cerveja e pastéis, dizendo lhes: trick or treat(doce ou travessuras). Mais tarde, a comemoração do dia de Guy Fawkes chegou à América trazida pelos primeiros colonos, que a transferiram para o dia 31 de outubro, unindo a com a festa do Halloween, que havia sido introduzida no país pelos imigrantes irlandeses.Vemos, portanto, que a atual festa do Halloween é produto da mescla de muitas tradições, trazidas pelos colonos no século XVIII para os Estados Unidos e ali integradas de modo peculiar na sua cultura. Muitas delas já foram esquecidas na Europa.
Posted by Smooth Criminal at 11:25 PM 0 comments
TRADUÇÃO - DON´T KNOW WHY I LOVE YOU (JACKSON 5)
oh, sure don't baby, baby, baby... ooh, ooh
(Oh, tem certeza não baby, baby, baby, oooh,ooh)
I don't know why I love you
(eu não sei porque te amo)
I don't know why I love you
(eu não sei porque te amo)
I don't know why I love you but I love you
(eu não sei porque te amo mas eu te amo)
always treat me like a fool
(sempre me trata como um tolo)
kick me when I'm down that you do
(me chuta quando estou por baixo é isso que você faz)
I don't know why I love you, but I love you
(eu não sei porque te amo, mas eu te amo)
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
oh you'll never, you'll never stop your cheating ways
(oh você nunca, você nunca irá parar suas trapaças)
with another guy you laugh in my face
(com outro cara você ri na minha cara)
Lord I know 'cause I feel disgrace 'cause I love you,
(Senhor eu sei porque me sinto desgraçado porque te amo)
oh, baby, baby, baby
I don't know why I love you
(eu não sei porque te amo)
I don't know you and me, baby, oh yeah
(eu não sei porque você e eu, baby, oh yeah)
I don't know why I love you, but I love you, baby
(eu não sei porque te amo, mas eu te amo, baby)
oh darling, darling, darling, darling ...
(oh querida, querida, querida, querida...)
you throw my heart down in the dirt
(você jogou meu coração na lama)
oh, you make me cry on this cold black earth,
(oh você me fez chorar nesse chão escuro e frio)
baby yeah I never knew, I never knew how much I could hurt 'til i love you
(baby yeah eu nunca soube, eu nunca soube como eu poderia me machucar até te amar)
baby, baby, baby, baby, yeah
can't stop, I can't stop crying
(não consigo parar, eu não consigo parar)
can't you see here I'm pleading on my knees, upon my knees,
(você não me vê aqui estou suplicando de joelhos, estou ajoelhado)
yeah baby, yeah won't you help me, help me, please,
(yeah baby yeah você não irá me ajudar, por favor me ajude)
'cause I love you, love you, love you, ohh
(porque te amo, te amo, te amo, ohh)
(you know , baby)
(você sabe baby)
I don't know, we don't know, we don't know
(eu não sei porque, nós não sabemos, nós não sabemos)
(I don't know why I love you)
(eu não sei porque te amo)
I don't know why I love you baby, baby
(eu não sei porque te amo baby, baby)
(I don't know, I don't know)
(eu não sei, eu não sei)
I don't know why I love you baby, baby...
(eu não sei porque te amo baby, baby)
Posted by Smooth Criminal at 10:15 PM 0 comments
SEM SOSSEGO
Posted by Smooth Criminal at 10:04 PM 0 comments
Friday, October 31, 2008
IMPRENSA
Posted by Smooth Criminal at 11:56 AM 0 comments
VOLTA DOS JACKSON 5 É NEGADA
Posted by Smooth Criminal at 11:30 AM 0 comments
TRADUÇÃO GREATEST SHOW ON EARTH (MICHAEL JACKSON)
Love is like a circus
(o amor é como um circo)
And the carnival is beautiful to see
(e o carnaval é bonito para ver)
Love can turn your mind around
(o amor pode fazer sua cabeça rodar)
Like ferris wheels and spinning carousels
(como os trilhos de um carrossel)
You’ll be a part of the world of make believe
(você fará parte de um mundo que lhe faz acreditar)
Flying high like a man on a trapeze
(voando mais alto que o homem no trapézio)
Oh, everyday is a holiday
(oh todos os dias serão feriados)
Get your ticket right away
(pegue logo seu ticket)
Love, love, love
(amor, amor, amor)
Is the greatest show on earth
(é o maior espetáculo da Terra)
The fantasy you see is like a child again
(a fantasia você verá como uma criança de novo)
Through rainbow colored eyes
(através dos olhos coloridos do arco-íris)
Step right up it’s circus time
(esteja certo que é tempo do circo)
And get your money’s worth of love today
(e que seu dinheiro valerá o amor de hoje)
You’ll be a part of the world of make believe
(você fará parte de um mundo que lhe faz acreditar)
Flying high like a man on a trapeze
(voando alto como o homem no trapézio)
Everyday is a holiday
(todos os dias serão feriados)
Get your ticket right away
(pegue logo seu ticket)
Love, love, yeah
(amor, amor, yeah)
Is the greatest show on earth
(é o maior espetáculo da Terra)
Everyday is a holiday
(todos os dias serão feriados)
Get your ticket right away
(pegue logo seu ticket)
Love, love, love
(amor, amor, amor)
It’s the greatest show on earth
(é o maior espetáculo da Terra)
Love, love, love
(amor, amor, amor)
It’s the greatest show on earth
(é o maior espetáculo da Terra)
Yeah, yeah
Love, love, yeah
(amor, amor, yeah)
It’s the greatest show on earth
(é o maior espetáculo da Terra)
Love, love, yeah
(amor, amor, yeah)
It’s the greatest show on earth
(é o maior espetáculo da Terra)
Posted by Smooth Criminal at 11:22 AM 0 comments
Thursday, October 30, 2008
TRADUÇÃO (COME ROUND HERE) I´M THE ONE YOU NEED (JACKSON 5)
Now you say... everytime you need some affection
(agora você diz...toda vez que precisa de alguma afeição)
The one you love goes in another direction
(aquele que você ama toma outra direção)
You just sit back in a daze reunising'cause you know some other lips,
(você simplesmente fica sentada confusa porque você soube por outros lábios)
he's been kissing
(que ele andou beijando)
Now when you need the love you never saw you come 'round here
(agora quando você precisa do amor que você nunca viu chegando aqui por perto)
And when you need some loving arms to hold you come 'round here
(e quando você precisa de algum braço amável para lhe segurar aqui por perto)
Now I may not be the one you want
(agora eu posso não ser aquele que você quer)
(honey, honey)
(querida, querida)
But I know, I'm the one you need
(mas eu sei que sou aquele que você precisa)
(honey, honey)
(querida, querida)
Say now, I may not be the one you want
(diga agora, eu posso não ser aquele que você quer)
(honey, honey)
(querida, querida)
But, I know, I'm the one you need
(Mas eu sei que sou aquele que você precisa)
(honey, honey)
(querida, querida)
Your life stands still the minute he goes
(sua vida continuou desde o minuto que ele se foi)
You count the hours just hoping he shows
(você conta as horas apenas na esperança que ele apareça)
Girl, can't you see while you're looking for his touch
(garota, você não percebe que enquanto você procura pelo contato dele)
(honey, honey)
(querida, querida)
That I won't want to love you so much
(eu não poderei lhe amar mais)
(honey, honey)
(querida, querida)
And while you're looking for kissing friends
(e enquanto você procura por beijos de amigos)
(honey, honey)
(querida, querida)
You're lovely with the tears on your face
(você fica adorável com lágrimas em seu rosto)
(honey, honey)
(querida, querida)
Now when you feel the need to cry to someone cry to me
(agora quando você sentir que precisa chorar por alguém chore para mim)
And when you feel the need to lean on someone lean on me
(e quando você sentir que precisa confiar em alguém, confie-se em mim)
Now, I may not be the one you want
(agora, eu posso não ser aquele que você quer)
(honey, honey)
(querida, querida)
But I'm sure not the one you need
(mas tenho certeza que sou aquele que você precisa)
(honey, honey)
(querida, querida)
now, I may not be the one you want
(agora, eu posso não ser aquele que você quer)
(honey, honey)
(querida, querida)
But I'm sure not the one you need
(mas tenho certeza que sou aquele que você precisa)
(honey, honey)
(querida, querida)
Now, the day, the days, the days you sit round by yourself
(agora, o dia, os dias, os dias que você sentou por aí sozinha)
He's out fooling round with somebody else
(ele está por aí se divertindo com outro alguém)
Leaving you alone here with nothing to do
(deixando você sozinha aqui sem nada para fazer)
He's just waiting till he has time for you
(ele apenas está esperando até ter um tempo pra você)
Now, when the loveliness gets hard to play, girl
(agora, quando essa falta de amor se tornar difícil de aguentar garota)
come 'round here
(apareça aqui)
And when you need a little chicken lover care, girl
(e quando você precisar de um bobinho que se importe garota)
come 'round here
(apareça aqui)
Now, I may not be the one you want
(agora, eu posso não ser aquele que você quer)
(honey, honey)
(querida, querida)
But, I'm sure not the one you need
(mas eu com certeza sou aquele que você precisa)
(honey, honey)
(querida, querida)
Now, I may not be the one you want
(agora, eu posso não ser aquele que você quer)
(honey, honey)
(querida, querida)
But, I'm sure not the one you need
(mas eu com certeza sou aquele que você precisa)
(honey, honey)
(querida, querida)
Posted by Smooth Criminal at 2:03 PM 0 comments
Wednesday, October 29, 2008
TRADUÇÃO - YOU´VE GOT A FRIEND (MICHAEL JACKSON)
When you’re down and troubled
(quando você está triste e com problemas)
And you need some love and care
(e você precisa de algum amor e cuidado)
And nothin’, no, nothin’ is goin’ right
(e nada, não, nada está dando certo)
Just close your eyes and think of me
(apenas feche os olhos e pense em mim)
And soon I’ll be there
(e logo estarei aí)
To brighten up
(para fazer brilhar)
Yeah, even your darkest night
(yeah, até mesmo a sua noite mais escura)
You just call out my name
(você apenas diga meu nome)
And you know, wherever I am
(e você sabe, não importa onde eu esteja)
I’ll come running to see you again
(eu virei correndo para ver você de novo)
Winter, spring, summer or fall
(inverno, primavera, verão ou outono)
All you have to do is call
(tudo que você precisa fazer é chamar)
And I’ll be there, yeah
(e eu estarei aí, yeah)
I will
(eu irei)
You’ve got a friend
(você tem um amigo)
When the sky above you grows dark and full of clouds
(quando o céu acima de você fica escuro e cheio de nuvens)
And that old north wind
(e aquele velho vento do norte)
Yeah, he begins to blow
(yeah, ele começa a soprar)
Here’s what you do baby
(isso que você tem que fazer baby)
Keep your head together
(mantenha sua cabeça junto)
Together, baby
(junto, baby)
And call my name out loud
(e diga meu nome alto)
And soon you’ll hear me
(e em breve você me ouvirá)
Knockin’, knockin’ at your door
(batendo, batendo na sua porta)
Oh yes I will, yes I will
(Oh sim, eu irei, sim eu irei)
You just call out my name
(você apenas precisa dizer meu nome)
And you know, wherever I am
(e você sabe, não importa ou eu esteja)
I’ll come runnin’ to see you again
(eu irei correndo para ver você de novo)
Winter, spring, summer or fall
(inverno, primavera, verão ou outono)
All you have to do is call
(tudo que você precisa fazer é chamar)
And I’ll be there, yes I will
(e eu estarei aí, sim eu irei)
Ain’t it good to know
(não há nada melhor do que saber)
That you’ve got a friend
(que você tem um amigo)
People can be so cold
(as pessoas podem ser tão frias)
They’ll hurt you, yeah
(eles irão machucar você, yeah)
And desert you
(e lhe abandonar)
And take your soul if you let them
(e tirar sua alma se você deixar)
But don’t let them
(mas não deixe que eles o façam)
No, no, no, don’t let them
(não, não, não, não os deixem)
Winter, spring, summer or fall
(inverno, primavera, verão ou outono)
All you have to do is call
(tudo que você precisa fazer é chamar)
And I’ll be there, I’ll be there, yes I will
(e eu estarei aí, eu estarei aí, sim eu irei)
You’ve got a friend, yes you do
(você tem um amigo, sim você tem)
You’ve got a friend, yes you do
(você tem um amigo, sim você tem)
Right till the end for you
(certo até o fim por você)
Ain’t it good to know
(não há nada melhor do que saber)
You’ve got a friend
(você tem um amigo)
Yes you do
(sim você tem)
Posted by Smooth Criminal at 11:41 AM 0 comments
Tuesday, October 28, 2008
TRADUÇÃO - ONE MORE CHANCE (JACKSON 5)
Everybody loves the star
(todos amam a estrela)
When hes on the top
(quando está lá no topo)
But noone ever comes around
(Mas ninguém aparece)
When he starts to drop
(quando ela começa a cair)
But you were someone special
(mas você era alguém especial)
You stuck through thick and thin
(você emperrou por todas as dificuldades)
But I was much too busy
(mas eu estava muito ocupado)
Trying to shine
(tentando brilhar)
To let your love shine in
(deixar seu amor brilhar)
Let you slip away
(deixar você escapulir)
I must have been insane
(eu devo ter sido insano)
Stop in the name of love
(pare em nome do amor)
Don´t make me live my life in vain
(Não faça eu viver minha vida em vão)
(refrão)
Give me one more chance
(me dê mais uma chance)
Thats all I ask of you
(é tudo que eu peço a você)
Just one more chance
(apenas mais uma chance)
I´ll make it up to you
(eu farei isso depender só de você)
Just one more chance
(apenas mais uma chance)
Thats all I ask of you
(é tudo que eu peço a você)
I´ll build you a world for two
(eu construirei para você um mundo para dois)
I´ll make it up to you
(eu farei isso depender só de você)
Now since I´m all alone
(agora desde que fiquei tão sozinho)
I´m talking to myself
(eu tenho conversado comigo)
I know you´re out there somewhere
(eu sei que você está lá fora em algum lugar)
Having fun with someone else
(se divertindo com outro alguém)
But a distant voice of hope
(mas uma voz distante de esperança)
Echo from within, sayin
(ecoa junto, dizendo)
(Don´t give up)
(não desista)
(Your ship is comin' in)
(seu barco está vindo)
Though my ships alone
(apesar de meus barcos estarem sozinhos)
I´ll play right to the end
(eu farei o certo até o fim)
I´m crying outside heavens door
(estou chorando do lado de fora da porta do paraíso)
Won´t you let me back in
(você não me deixará voltar)
You´ll never know
(você nunca saberá)
What I´ve been through
(o que tenho passado)
Let your love shine in again
(deixe seu amor brilhar de novo)
This time I´ll shine with you
(dessa vez eu brilharei com você)
Posted by Smooth Criminal at 10:15 PM 0 comments
Monday, October 27, 2008
TRADUÇÃO - LOVE IS HERE NOW YOU´RE GONE (MICHAEL JACKSON)
Love is here
(o amor está aqui)
And oh, my darling, now you’re gone
(e oh, minha querida, agora você se foi)
Love is here
(O amor está aqui)
And oh, my darling, now you’re gone
(e oh, minha querida, agora você se foi)
You persuaded me to love you
(você me persuadiu a te amar)
And I did
(e eu fiz)
But instead of tenderness
(mas ao invés de ternura)
I found heartache instead
(eu encontrei foi um coração partido)
Into your arms
(nos seus braços)
I fell so unaware of the loneliness
(eu sinto que não percebi a solidão)
That was waiting there
(que estava me esperando lá)
You closed the door to your heart, girl
(você fechou a porta para seu coração, garota)
And you turned the key
(e você virou a chave)
Locked your love away from me
(trancou seu amor para longe de mim)
Love is here
(o amor está aqui)
And oh, my darling, now you’re gone
(e oh, minha querida, agora você se foi)
You made me love you
(você me fez te amar)
And oh, my darling, now you’re gone
(e oh, minha querida, agora você se foi)
You said loving you
(você disse que amando você)
Would make life beautiful
(faria a vida linda)
With each passing day
(com o passar dos dias)
But as soon as love came
(mas tão logo o amor veio)
Into my heart
(para meu coração)
You turned and you walked
(você se virou e caminhou)
Just walked away
(apenas caminhou para longe)
You stripped me of my dreams
(você me privou dos meus sonhos)
You gave me faith, then you took my hope
(você me deu fé, e então retirou minha esperança)
Look at me now
(Olhe para mim agora)
Look at me
(olhe para mim)
See what loving you has done to me
(veja o que ao amar você fez comigo)
Look at my face
(olhe para o meu rosto)
See how cryin’ has left its trace
(veja o quanto chorar deixou sua marca)
After you made me all your own
(depois de você fazer de mim tudo o que você quis)
Then you left me all alone
(então você me deixou tão sozinho)
You made your words sound so sweet
(você fez suas palavras soarem tão doces)
Knowing that your love I couldn’t keep
(sabendo que seu amor eu não poderia manter)
My heart cries out for your touch
(meu coração chora pelo seu toque)
But baby, you’re not there
(mas baby, você não está lá)
And the lonely cry fades in the air
(e o chorar solitário desaparece no ar)
Love is here
(o amor está aqui)
And oh, my darling, now you’re gone
(e agora, oh querida, agora você se foi)
Love is here
(o amor está aqui)
And oh, my darling, now you’re gone
(e oh minha querida, agora você se foi)
You made me love you
(você me fez te amar)
Oh, oh, my darling, now you’re gone
(oh oh minha querida, agora você se foi)
Talking ’bout love, love, love, love,
(falando sobre amor, amor, amor, amor)
Ooh, ooh my darling, now you’re gone
(oooh, ooh minha querida, agora você se foi)
Posted by Smooth Criminal at 1:23 PM 0 comments
Sunday, October 26, 2008
TRADUÇÃO - STAND! (JACKSON 5)
Foi a primeira música que os Jackson 5 gravaram para a Motown, em 1969.
Stand!
(fique!)
In the end you'll still be you
(no final você continuará sendo você)
One that's done all the things you set out to do.
(aquele que faz tudo que você sabe que tem de fazer)
Stand!
(fique!)
There's a cross for you to bear
(há uma cruz que você tem que sustentar)
Things to go through if you're going anywhere.
(as coisas ocorrem se você vai a qualquer lugar)
Stand! For the things you know are right.
(Fique! pelas coisas que você sabe que são certas)
It's the truth that the truth makes them so uptight.
(é a verdade que faz com que eles se sintam incomodados)
Stand!All the things you want are real.
(fique! tudo que você quer é real)
You have you to complete and there is no deal.
(você tem você para completar e não há acordo)
Yeah yeah yeah yeah.
Oom bah bah bah Oom bah bah bah
Stand! Stand! Huh!
(fique! fique! )
Ya ya ya ya ya ya ya ya ya ya
Stand!
(fique!)
Ya ya ya ya ya ya ya ya ya ya .
Stand!
(fique!)
They will try to make you crawl.
(eles vão tentar fazer você se arrastar)
And they know what they're saying makes no sense at all.
(e eles sabem que o que eles dizem não faz o menor sentido)
Stand!
(fique!)
Don't you know that you are free?
(você não sabe que você é livre?)
Well, at least in your mind if you want to be.
(bem, pelo menos na sua cabeça se você quer ser)
Huh! Hah! Ya ya ya ya ya ya ya ya ya.
Huh! Hah! Ya ya ya ya ya ya ya ya ya.
Posted by Smooth Criminal at 4:56 PM 0 comments
Saturday, October 25, 2008
TRADUÇÃO - MARIA (YOU WERE THE ONLY ONE) MICHAEL JACKSON
Maria, hey hey, hey, hey, hey,
Maria
Maria, don’t you hear me calling, Maria?
(Maria, você não me ouve chamar, Maria?)
Maria, girl, you know you were the only one
(Maria, garota, sabe que você era a número um)
Hey hey, hey, hey, hey, Maria
Maria, don’t you miss me a little
(Maria, você não sente a minha falta nem um pouquinho)
Maria, after all you were the only one
(Maria, depois de tudo você era minha número um)
Come on back to me, Maria
(venha de volta para mim, Maria)
Maria, come on back to me girl
(Maria, venha de volta para mim garota)
Hey hey, hey, hey, hey, Maria
Maria it’s been long, so long
(Maria, faz tanto tempo, tanto tempo)
Maria, since you’ve been gone
(Maria desde que você embora)
Hey, hey, hey, hey, hey, Maria
Maria, don’t you need me just a little
(Maria, você não precisa de mim nem um pouquinho)
Maria, ’cause honest girl
(Maria, porque honestamente garota)
You were the only one
(você era a número um)
Come on back to me, Maria
(venha de volta para mim, Maria)
Oh, come on back to me girl
(Oh, venha de volta para mim garota)
Maria, ooh baby
I need you
(eu preciso de você)
Maria, why, why d’you keep on running away
(Maria, por que, por que, você prefere continuar fugindo)
Oh baby, yeah
Maria I need you honey
(Maria eu preciso de você querida)
Oh, Maria, you sweet little sunflower
(oh Maria, você é um doce pequeno girassol)
Oh, hear my plea for sympathy
(oh escute meu apelo pela sua compaixão)
I just want you here with me, Maria
(eu somente quero você aqui comigo Maria)
Empty on the lonely night
(vazio nessa noite solitária)
That´s my life without you girl
(é o que é minha vida sem você garota)
I’m so alone and I’m so blue
(estou tão sozinho e tão triste)
Without you darling my life is through
(sem você querida minha vida está sem interrupção)
Come on back
(volte)
You keep running away
(você continua fugindo)
Come back come back
(volte, volte)
Ooh baby I need you gotta have you
(ohh baby eu preciso te ter você)
ooh baby ooh babyMaria ooh baby
Gotta have ya aw
(ter você)
Come back come back
(volte, volte)
Maria ooh baby
I need ya
(eu preciso de você)
Gotta have ya gotta have ya
(ter você, ter você)
Maria come back come back
(Maria volte, volte)
Ooh Baby Oh Come back come back
(ooh baby, oh volte, volte)
Maria I gotta have ya
(Maria eu tenho que ter você)
I gotta have ya
(eu tenho que ter você)
Posted by Smooth Criminal at 9:30 PM 0 comments
Friday, October 24, 2008
TRADUÇÃO - (I KNOW) i´M LOSING YOU - JACKSON 5
Quem canta essa faixa é o Jermaine Jackson
Your love is fading
(seu amor está se esgotando)
I can feel it fading
(eu posso sentir que está se esgotando)
Girl, it's fading away from me.
(garota, está se distanciando de mim)
Cuz your touch, your touch has grown cold
(porque seu toque, seu toque está ficando frio)
As if someone else controls your very soul.
(como se outro alguém controlasse sua alma)
I've fooled myself long as I can
(eu me enganei por tanto tempo que pude)
And I can feel the presence Of another man.
(e eu posso sentir a presença de outro homem)
Girl, when you speak my name
(garota, quando você fala meu nome)
It's just not the same.
(simplesmente não é mais a mesma coisa)
Oh, little girl, I'm losing you.
(oh garotinha, estou lhe perdendo)
It's in the air.
(está no ar)
It's everywhere.
(está em todos os lugares)
Oh, baby, I'm losing you.
(oh baby, estou perdendo você)
When I look into your eyes
(quando eu olho em seus olhos)
A reflection of a face I see.
(o reflexo de um rosto eu vejo)
I'm hurt, down-hearted and worried, girl
(estou machucado, com o coração arriado e preocupado garota)
Cuz that face doesn't belong to me.
(porque esse rosto não me pertence)
It' all over your face
(está em todo seu rosto)
Someone's taking my place
(alguém está tomando meu lugar)
Oh, little girl, I'm losing you.
(oh garotinha, estou perdendo você)
It's hard to hide
(é difícil esconder)
The emptiness inside
(O vazio por dentro)
Oh, little girl, I'm losing you.
(oh garotinha, estou perdendo você)
I can tell when we kiss
(eu posso dizer que quando nos beijamos)
From the tenderness I miss
(sinto falta da ternura)
Oh, baby, I'm losing you.
(oh baby, estou perdendo você)
I can feel it in my bones
(eu posso sentir nos meus ossos)
Any day you'll be gone
(qualquer dia você irá)
Ooh, baby, I'm losing you.
(ooh baby, estou perdendo você)
Oh, baby, what happened to the love we shared
(oh baby, o que aconteceu com o amor que nós compartilhávamos)
Ooh, baby, I'm losing you. I don't wanna lose you, girl...
(ooh baby, estou perdendo você. Eu não quero perdê-la garota....)
Posted by Smooth Criminal at 4:04 PM 0 comments